2021. június 15., keddMa Jolán napja van. Nappali nézet Éjszakai nézet EUR: 351,00 Ft | USD: 289,00 Ft | CHF: 322,00 Ft
2021.06.15. Jolán Nappali nézet Éjszakai nézet EUR: 351,00 Ft | USD: 289,00 Ft | CHF: 322,00 Ft
Kezdőlap / Tudomány / Kaiszár vagy Cézár? Avagy hogyan beszéljünk egy halott nyelven

Hirdetés

Kaiszár vagy Cézár? Avagy hogyan beszéljünk egy halott nyelven

Amikor történészi tanulmányaim elkerülhetetlen következményeként elkezdtem latinul tanulni, csoporttársaimmal azonnal szembesültünk a kérdéssel: hogyan beszéljünk egy holt nyelven? Persze a nyelvek matematikájának is nevezett latin első óráján több lenne, mint barokkos túlzás azt állítani, hogy beszéltünk latinul. Maradjunk annyiban, hogy megpróbáltuk kiejteni a szavakat. A kavarodás egyik oka a középkor óta használt és általánosan ismert úgynevezett humanista és a huszadik században elterjedt klasszikus, illetve restituált latin kiejtés közötti jelentős eltérések voltak. De mit is kell tudni az utóbbiról?

Márványba vésett felirat Pompejiből

Márványba vésett felirat Pompejiből

Fotó: Snem / Getty Images Hungary

Hirdetés

Caius Iulius Caesar személye kétezer éve elválaszthatatlan a nyugati világ történelmétől. Neve és a hozzá köthető frappáns idézetek rendszeresen visszaköszönnek a latintanításban (is). A címben idézett kérdésre visszatérve: a két magánhangzóból álló, diftongusnak nevezett hangot, az ‘ae’-t a Kr. e. I. században ‘ai’-nak ejtették, később ‘ee’-nek, és a késő középkorban alakult ki az ‘é’. Ugyanígy a neolatin és az angol nyelvben is fellelhető, az e, i hangokat megelőző mássalhangzók lágyulása a klasszikus latin szövegek korában még nem létezett, így származhat a német Kaiser szó a „Kaiszár”-nak ejtett személynévből.

Iulius Caesar számítógéppel készült rekonstrukciója. A megszokott, fehér márványszobrokról kialakult kép ellenére a római szobrok élethűen voltak kifestve, így akár Caesar valamelyik szobra is kinézhetett így

Iulius Caesar számítógéppel készült rekonstrukciója. A megszokott, fehér márványszobrokról kialakult kép ellenére a római szobrok élethűen voltak kifestve, így akár Caesar valamelyik szobra is kinézhetett így

Fotó: Denis-Art / Getty Images Hungary

Kevés biztosabb és egyszerűbb módja van eldönteni azt, hogy valaki Európa mely területéről érkezett, mint az, hogy hogyan ejti a latin szavakat. Bár hivatalosan ötfajta kiejtést különböztetünk meg (standard restituált kiejtés, egyszerűsített, magyarosított restituált kiejtés, humanista kiejtés, magyaros egyházi kiejtés, olasz, hivatalos egyházi kiejtés), általában a legtöbb beszélő saját kiejtése szerint mondja ki a latin szavakat. Ezalól a német nyelvterületen és a valamikori Osztrák–Magyar Monarchia utódállamaiban fennmaradt humanista kiejtés képez kivételt, ahol Caesar mindig „Cézár”.

A XIX. század végén, néhány évtizeddel azt követően, hogy a római katolikus egyházon kívül a latin Európában mindenhol elvesztette hivatalos nyelv státuszát, megindult a kutatás az ősi latinok kiejtése után. 

A klasszikus latin hangzás elterjedése a második világháború után kapott nagyobb lendületet, és terjedt el angol egyetemekről Európa-szerte. Logikus módon az első kutatási irány a szintén klasszikus gyökerű és jelentős változásokon átesett, de folytonosságot felmutató görög nyelvre irányult, így a humanista vagy másképp erasmusi kiejtés lágyuló mássalhangzói voltak szinte az elsők, amelyeket elvetettek a klasszikus I. századi kiejtést kutatók.

[…]

A teljes cikk megtekintéséhez és tovább olvasásához KATTINTSON IDE!

Forrás:
https://index.hu/tudomany/til/2021/05/24/kaiszar-vagy-cezar-hogyan-beszeljunk-egy-halott-nyelven-latin-caesar/

*Tisztelt Olvasó! Amennyiben a cikk tartalma módosult vagy sértő elemeket tartalmaz, kérjük jelezze számunkra info@net-front.hu e-mail címen!

Hirdetés

Lehet, hogy érdekel...

Kitiltják a dolmányos varjakat a budai Várból

Kitiltják a dolmányos varjakat a budai Várból

Hadat üzent a dolmányos varjaknak a Budavári Önkormányzat, méghozzá különös módon: egész egyszerűen kitiltják őket …